我不要遗产;我恨这一切。但我同时知道,这都是上帝的安排,让我和他们有这一段缘,让我去帮助他们给他们温暖;这都是上帝的安排,正如这个生命本身一样!上帝让我来世,让我付出;给予我苦难,赐予我领悟。

尘世生活,重在担当;基调是付出和消耗。就是要完全独立于一切,然后再承载起一切。个人生活,贵在守势;并且能随遇而安,不设限。

尘世生活毕竟只是一种消耗和付出,这是它的基本调性;有太多的提示音可以提示这个调性。因此不论做什么都不应该忘了这一点。只有出世生活才是没有消耗的享受;但是要享受世外的清闲,就要承担世间的责任,没办法避重就轻的。有了这些领悟,才谈得上逍遥。

参观宗教遗迹,从现场感中有时也能获得感悟;特别是在那些好的、有灵性的作品中。

每个人都应该认得他自己人生的剧本。 Everyone should recognize the script for his own life.

(存在印)让我们做这件事:让心跳渐渐地和时间重合,直到它渐渐能感受到了它自己的存在;然后也渐渐地,它也点亮了万物的存在——这是一个崭新的世界,通向真实。然后让我们思考,是什么样的心灵能与这样的世界共存呢?只有也泛爱着万物的那一个吧! So let’s do this: let our heartbeat gradually coincide with time, until finally it can feel its own existence gradually; then, by the same token, it would also ignites the existence of everything else.  — This should be a brand new world, a way to reality. In the light of this, let’s think about which […]

人生的每个选择都重于泰山。 Every choice made by a man in his life has always had more weight than the Alps.

春花不废秋月,沧海不废桑田:一生不废一世,一时不废一时。 The flowers in the spring season never diminish the moons in autumns; nor do those oceans diminish the continents who have once occupied the same space. Once things coexist in time, they coexist well.

为了一己之私而活着实在是很枯燥和无趣的。 It could be rather boring for a wise man to live his whole life on his own interest.

因为还有热爱,所以还想奉献;这就是我活着的意义,或者说目的。既然是奉献,那么个人的事,真的就不重要了吧。

我觉得,所谓慈悲心就是:他觉得人的一生,个人的得失荣辱实在无足轻重;关键是他有多爱,或者说多认同这个世界;和他愿意、想要为这个世界留下些什么。

天地万物在寂寞和开放中感受着彼此的存在。 All things in the universe feel the existence of each other in loneliness and openness.

尘路总是细碎而曲折;归途总是寂寞又匆匆。而我就是这个行者——千千万万个行者之一。 The dust road has always been twisted and disjointed, and the back-way has always been lonesome and hasty. And I’ve been this walker–one out of the thousands.

算了,渺小地过就渺小地过;反正我也只是一个人。对于他人不要强求了,我什么都给不了,因此也无权要求什么。都说孤独的人是可耻的,可是如果可以,又有谁愿意背负这份耻辱呢?渺小地过就渺小地过,无言地过就无言地过。只要我仍不负神佛和自我,我就仍与天地万物同在,就不会孤独寂寞。不负神佛是郑重的誓言;只有许下了,我才能不失去与这个宇宙同在的存在感。

尘路总是细碎而曲折,归途总是寂寞又匆匆;而我就是这个行者之一。虽然寂寞,虽然无言,但是我应该去感受、去享受这份与天地万物同在的开放感;不应舍弃,不应背离。

请不要问我来自哪里;我的故乡在远方,在那未名的前方。 Please don’t ask where I came from. My hometown will always be in the far distance; in that vast, unamed front.

我喝不到好酒很正常;我的能力、地位,关于我的一切都是有限的、微小的;人的一生,毕竟只有向他自己交代;尽力完成使命才是人生意义的究竟实在。有把使命装入胸中,我就可以不问自己来自哪里;归途,毕竟要靠我自己去走上。

时刻不要忘记仰望天上的群星、瞻仰历史的长河;在那里你可以得到敬畏和喜悦之心;能够平静并且安于自己的渺小。 Don’t forget to look up to the brilliant stars overhead by times, nor to forget to reminisce the long long river of the history. There you can always get the awe and joy, not being anxious or resistant of your own insignificance.

30/60,半生已过。恍然才发现,我的人生是如此的渺小、卑微,以至于它甚至没有任何事值得书写;尤其是在拿它与人相比时。那么从今以后我活着只是为了不去辜负,我要记得。同时,我该明白,个人的信仰只是限于个人,不必扩散,因为它并不伟大;它只是一种活法,千万种活法之一;活法之间各有各的精彩,没有哪一种比另一种伟大的说法。就算我的境界比他们高明;但是我的人生并不比他们精彩,成就没有他们闪耀;因此,打平,各自尊重,谁都是平等的;我们可以、也应该互补。又,不是说所有事情都能做到,不是说所有的路都能走到;我只能做好我自己的这点,做好这个千万行者之一。既然我并不比他们高明,那么我自己信就好;不必声张、不必扩散、不必强求;因为我确实也没有这个资格。

行了,我就自己把这细碎的世路走完,做好这个行者;不负神佛,不负自我。

尘世的一切都微不足道:它们暗淡无光、琐碎而无奈。我在其中蹒跚而行,只管敞开心窗,让四时的风花雪月一掠而过;不必留恋,更不必沾染。

本心对于每个人来说都是一样的,它都是出淤泥而不染,濯清涟而不妖的;每个人要做的,只是自发地、冲过重重阻力地去寻找它、发现它。

每个人都活在由他自己的执念营造的世界里;要说这样的世界一尘不染是不可能的;贪嗔痴三毒,它们多少都带着一点;因此有识者不能和任何一个个人走得太近;对待大多数人都要有一个方法,而对于很多的无奈也都要习惯、见怪不怪;要发现、接受人们好的一面,不苛责他们坏的一面。

我的归处不是人间的宫殿,也不是天上的安宅;它是朝露,是晚霞,是四季里如一的和风——美丽过了,我也就活过了。 My destiny shall not be a glorious palace in the dust world, nor shall it be a cozy house in the heaven; it shall be like the morning dew, the evening glow and the unchanged gentle breeze in four seasons–once that I had been beautiful, hence that I had been alive.

我对我做的事情的意义理解还不够。应该是把整个人生献祭上去,把整个存在的意义投放上去,把整个生命时间转换过去;不遗留,贯穿始终;这样才对,才是正解;这样我才能得救。而且并不只是认真做好事就行了;而且要做合适自己的事,要寻找、找到它。

‘仕事的风流’是日本人说的精神,它其实挺浪漫、还挺奥义的:它如朝露,如晚霞,似四季和风。或许,它才是一个人真正的归处呢?

在新时代里,在厚厚的灰尘下,那些旧时代里的人们建造的神像们,正在静静地陪伴着我们。 In the new era, under a thin or thick dust, the gods of those old times are quietly watching us and telling themselves silently.

家总是要回的;回去了,就得救了。我生来就被放逐在外,颠沛流离、餐风露宿;如今强忍着疼痛与憔悴,踏上归途;我无怨无悔。我相信自己,相信自己的这个生命,相信它所有的泪水;不论有多少的不堪,我都还是那个追求真理的孩子,世界上一团来自清明的火焰。

神明之外,撒旦正紧紧地攥着世人的生命。 Beyond the gods, Satan has been seizing everyone’s life tightly.

无论是在温暖如春的季节里,亦或是在漫天飘雪的光景中,一个人在回家的路上又有什么可悔恨的呢? In a season as warm as spring, or in a scene with snow and wind, what indeed could be regrettable for a man heading home?

愿真理之剑直插我的心脏,赐死我那不醒的灵魂。 May the sword of truth penetrate my heart, give death to my unwakeable soul.

人们首先看到的是自己的视野(心界),其次才是世界。 People see their own vision (mind) prior to the world they see.

都说要坚定;可是我想请问的是,坚定到底是火还是冰?亦或是高山流水,天地自然。 People have always said that one should be determined. But what I want to ask is that wether determination should be as hot as a flame or should it be as cold as an ice? Or should it be just like the moutains and rivers, as peaceful as the entire nature itself.

昨夜我让泪水长流;今晨得到澄澈吾心。 Now that I’ve led my tears flow at their wills through the night, I could attain this clearer state of mind at the morning.

真理怎么会动摇呢?这整个自然又怎么会动摇呢? How could truth be shaken? How could the entire nature itself be shaken?

愿真理之剑直插我的心脏,赐死我那不醒的灵魂。 May the sword of truth penetrate my heart, give death to my unwakeable soul.

一个魂魄从最初浸没它的生命的河流中挣扎着升腾起来,就好像一轮午阳从地平线下挣扎着蹦出来一样。