人生,似是风雨飘摇,无依无靠,孤独冷清。——是的,我应该看得清;再不该有纠结,不该有小气;应该宽容;也不该再虚度光阴。——我应该贡献自己;去做完我的事情、走完我的人生。

接受一切安排,做好“自己的贵族”。——自己的身世,别人的态度,这些都无从控制;唯独自己做的事情,是可以控制的。因此,这就是自己“最后的领地”、“最后的财富”。如果自己对不起自己,那么就谁也不能怪别人了。我是“孤独的飞行员”,在同一片天空下,我要开好我的这架飞机。

一个人应该害怕的不是不能拥抱世界,而是静不下来。静不下来你就得不到自己;得不到自己你就拥抱不了世界。

看见那颗孩子般心灵,看见那颗赤子之心,看见那个美好的自己。——哦!原来他在这里;原来他是这样;原来,他要去那里。

不管怎么样,不论在何时何地,这眼泪都不会背叛我;我也不会背叛这眼泪——它们就是我在此生此世永明的航灯。

身体是灵魂的形状,而灵魂是上帝无声的传音。大自我啊!这宇宙生命演化的大流;它诞生于宇宙的法则本身,既主观又客观,既主动又被动;将随着这个宇宙一起,去向它的未来。 The body is the shape of souls, and the souls are the soundless calls from God. Oh! This ego! The everlasting flow of these all evolving life; It comes from the rules of the universe itself, being both objective and subjective, and both active and passive; will finally go towards the very far future, […]

一切都应大度,一切都应宽恕。就让我点燃这只烛火,创造光与热的温暖。而我自己,应当洒脱,应当释放自己,释放自己的灵魂;让它免受更多的颠沛,让它得到平静的休憩。。

不管怎么样你来了,在这夜空划过; 带着难以承受的生命之重。 即使疾驰,即使呐喊,也无力飞升。 来不及流出的热泪,已在不意间化作身后璀璨的烟火—— 哦!就陨落吧,你! 就照亮——这个世界。 Anyway you’ve come, crossing the night sky; With unbearable weight of life you dash, or cry, but still not able to rise. Tears, that are too hasty to leave behind, have turned into colorful fireworks unmined. Oh just fall, may you! So just light up the wold, to the […]

“质朴的享受”:就像一张床,它要刚好能容下手脚张开;不要过大,也不要过小。过小是“苦节”,小气,碍事;过大是“余食赘行”,是这个生命所不能承受之“重”。

在有限的人生里所做的一切,就像是在有限的白纸上写下的无悔篇章。 What you do in a limited life is like a no-regrets chapter written on a limited sheet of paper.

我身体中很大一部分的水分,都变成了眼泪;眼泪自心泉涌出,涤洗了我的灵魂,也赐予了我领悟。

理想是骄阳,照亮生命的永夜。万物因理想而进化;星辰因理想而发光。 Ideal is the unsetting sun, illuminating the eternal night of life. Everything evolves towards ideal; stars shine with ideal.  

悲伤的潮水啊, 它卷走了今夜所有的月光; 刹那间,迎面袭来。 这具身体啊,此刻它想要休息; 这个灵魂啊,此刻它想要远游。 然而遗留在心中的那段火柴啊, 它尚且还没有照亮这世界上的一个人, 它仍愿意就此地——熄灭吗? The tide of Sorrow… It rolls away all the moonlight tonight; In an instant, oncoming. This body… at this moment, it wants to rest; This soul… at this moment,  it wants to travle far. But the match left in my heart.. It has not yet lit up […]

妻子的眼,时常流下我的泪;而她流下的泪,又时常滴进我的心田里。 My wife’s eyes often drop my own tears; and the tears that she drops often flow into my own heart too.

曾今带着爱意,我来到了这个世界; 也曾恋慕过朝阳,也曾畅饮过甘露。 而今在这漫漫的荒漠里,我正挤兑着点滴的渴望; 在这风霜中,挥洒着温热的泪水。 ——我是一粒种子,我该何去何从? Once with love I came to the world, Embraced the morning sun and enjoyed the sweety dew. Now in the desert, I’m collecting drops of hope, In the wind, leaving the warmth of tears. —I’m a little seed, for where should I go?