悲伤的潮水啊, 它卷走了今夜所有的月光; 刹那间,迎面袭来。 这具身体啊,此刻它想要休息; 这个灵魂啊,此刻它想要远游。 然而遗留在心中的那段火柴啊, 它尚且还没有照亮这世界上的一个人, 它仍愿意就此地——熄灭吗? The tide of Sorrow… It rolls away all the moonlight tonight; In an instant, oncoming. This body… at this moment, it wants to rest; This soul… at this moment,  it wants to travle far. But the match left in my heart.. It has not yet lit up […]

妻子的眼,时常流下我的泪;而她流下的泪,又时常滴进我的心田里。 My wife’s eyes often drop my own tears; and the tears that she drops often flow into my own heart too.

曾今带着爱意,我来到了这个世界; 也曾恋慕过朝阳,也曾畅饮过甘露。 而今在这漫漫的荒漠里,我正挤兑着点滴的渴望; 在这风霜中,挥洒着温热的泪水。 ——我是一粒种子,我该何去何从? Once with love I came to the world, Embraced the morning sun and enjoyed the sweety dew. Now in the desert, I’m collecting drops of hope, In the wind, leaving the warmth of tears. —I’m a little seed, for where should I go?

“家”的概念应该是时空向的;即,由人做的所有的事情(生活轨迹)定义“家”,而非单一的“物理居所”的概念。后者仅仅是前者的一个组成部分。

人们所感受到的压力和冲突,并不是单方面的,而是来自存在本身的;即,是整个世界同他的压力和冲突。而他们要去调谐的本质上也是这个。

要满足很容易,面前有一只漂亮的酒杯,杯中还有尚佳的酒——就可以了;今天比昨天进步一点,就可以。 I’m easy to be satisfied. Once I had a nice cup and a qualified wine, it’s done. Once I were better than yesterday——it’s done!

个人和这个世界本身就是一对矛盾体;有得必有失。反过来,如果你分毫不向这个世界索取什么,那么你自然也不会从它那里失去什么。。 Individuals and the world are on the opposite sides, and gaining and losing are companies. But if someone could demand Zero from the world, he will lose nothing from it either..